Über den Autor
Rudolf Hindemith (1900–1974)
Pseudonyme: Rudolf Warnecke, Paul Quest, Hans Lofer
Der fünf Jahre jüngere musikalisch universal auf höchstem Niveau aktive und lange Zeit in Vergessenheit geratene Bruder des prominenten, international bekannten Paul Hindemith
Cellist, Pianist, Saxophonist, Geiger, Komponist, Arrangeur, Dirigent, Pädagoge
Pseudonyms: Rudolf Warnecke, Paul Quest, Hans Lofer
Brother of the prominent, internationally renowned Paul Hindemith, who was five years younger and universally active at the highest level of music, and who was long forgotten.
Cellist, pianist, saxophonist, violinist, composer, arranger, conductor, pedagogue
Pseudonymes: Rudolf Warnecke, Paul Quest, Hans Lofer
Le frère, de cinq ans son cadet, musicalement actif au plus haut niveau et longtemps tombé dans l’oubli, de l’éminent Paul Hindemith, internationalement connu.
Violoncelliste, pianiste, saxophoniste, violoniste, compositeur, arrangeur, chef d’orchestre, pédagogue.
Kurzbiographie / Short biography / Biographie brève
deutsch / english / français
9.1.1900
Geburt. Absolutes Gehör; ebenso wie seine Geschwister musikalisch hochbegabt.
Birth. Perfect pitch; highly talented in music, like his brother and his sister.
Naissance. Oreille absolue ; grand talent en musique, comme son frère et sa sœur.
1904
Erster Cello-Unterricht beim Vater als sehr strengem Lehrer.
First cello lessons with his father, who was an extraordinarily strict teacher.
Premières leçons de violoncelle avec son père, qui était un enseignant très sévère.
1910
Eintritt in die Cello-Klasse am Hochschen Konservatorium in Frankfurt am Main; außerdem Ausbildung zum Dirigenten.
Enters the cello class at the Hochsches Konservatorium in Frankfurt am Main; also education as a conductor.
Entrée en classe de violoncelle au Hochsches Konservatorium de Francfort sur Main; formation supplémentaire de chef d’orchestre.
1910–1919
Phase der Ausbildung; schon als 15jähriger zahlreiche Konzerte mit seinem Bruder Paul und seinen Lehrern.
Period of education; at the early age of 15 numerous concerts with his brother Paul and his teachers.
Période d’éducation; dès l’âge de 15 ans, nombreux concerts avec son frère Paul et ses professeurs.
1919–1920
Erster Cellist beim „Münchener Konzertverein“.
First cellist at the “Münchener Konzertverein“:
Première violoncelliste du « Münchener Konzertverein ».
1921–1924
Erster Cellist im Orchester der Wiener Staatsoper (auf Empfehlung von Richard Strauss).
Parallel zum Engagement in Wien intensive Zusammenarbeit als Kammermusiker mit dem „H-Trio“ (Huber/Härtel/Hindemith).
First cellist in the orchestra at the “Wiener Staatsoper” (on recommendation of Richard Strauss).
Besides the commitment in Vienna, intensive activities as chamber musician with the “H-Trio” (Huber/Härtel/Hindemith).
Première violoncelliste dans l’orchestre à la « Wiener Staatsoper », (par recommandation de Richard Strauss).
Parallèlement à cela, engagement très actif à Vienne comme musicien de chambre dans le « H-Trio ») (Huber/Härtel/Hindemith).
1924–1927
Cellist im „Amar-Quartett“; sehr viele, ganz unterschiedliche Konzerte; zahlreiche Rundfunkaufnahmen des „Amar-Quartetts“.
Cellist with the “Amar-Quartett”; a large number of various and different concerts; many radio recordings with the “Amar-Quartett”.
Violoncelliste avec l’« Amar-Quartett », nombreux concerts; beaucoup d’enregistrements de radio avec l’« Amar-Quartett ».
1929–1931
Dirigent des Berliner Rundfunkchores und -orchesters; zahlreiche Aufführungen und Rundfunkübertragungen von Verdi-Opern und Orchesterwerken (auch Uraufführungen).
Conductor of the Berlin Radio Orchestra and Radio Choir; many performances and radio broadcastings of Verdi operas and orchestra compositions (also premiere performances).
Chef d’orchestre du Radio et Chœur de Radio de Berlin; représentations radiodiffusées d’opéras de Verdi et de compositions d’orchestre (inclus première représentations).
1932–1939
Dirigent des von ihm geführten Bläserorchesters („Münchner Bläser“); fester Bestandteil des Münchener Kulturprogramms der 30er Jahre; erste umfangreiche Kompositionen für Bläserorchester, auch Klavierwerke und die erste Oper „Konradin, der letzte Hohenstaufe“ (vermutlich zwischen 1936 und 1938); sie wird von den Theatern im Nazi-Deutschland durchweg abgelehnt.
Conductor of his own wind-instrument orchestra (“Münchner Bläser”); integral part of the 1930s Munich culture program; first extensive compositions for wind-instrument orchestra, also piano works and his first opera “Konradin, der letzte Hohenstaufe” (probably between 1936 and 1938); it is refused categorically by theaters in Nazi Germany.
Chef de son propre orchestre d’instruments à vent (« Münchner Bläser ») ; fait partie intégrante du Programme de Culture de Munich des années 1930. Premières grandes compositions pour l’orchestre d’instruments à vent, œuvres pour piano et son premier opéra « Konradin, der letzte Hohenstaufe » (probablement entre 1936 et 1938), il est refusé catégoriquement par les théâtres nazis allemands.
1941–1944
Dirigent der „Philharmonie des Generalgouvernements“ in Krakau; weitere Kompositionen, u. a. 12 Militärmusiken.
Conductor of the “Philharmonie des Generalgouvernements” in Kraków; further compositions, among others 12 pieces of military music.
Chef d’orchestre de la « Philharmonie des Generalgouvernements » à Cracovie ; diverses compositions, entre autres 12 musiques militaires.
1944
Flucht aus Krakau nach München.
Flight from Kraków to Munich.
Refugié de Cracovie à Munich.
1945–1974
Lebt in den Nachkriegsjahren in der Nähe von München, komponiert und unterrichtet dort zusammen mit seiner Frau, der Klavierprofessorin Maria Landes-Hindemith; legt sich verschiedene Pseudonyme zu („Paul Quest“, „Hans Lofer“); höchst anspruchsvoller Lehrer; bringt viele Schüler hervor, die später Karriere im Musikleben machen.
After the war, residence near Munich, composes music and teaches there together with his wife, piano professor Maria Landes-Hindemith; assumes different pseudonyms (“Paul Quest,” “Hans Lofer”); very demanding pedagogue; produces many students, who later make their career in musical life.
Après la guerre, résidence près de Munich. II compose et enseigne là-bas avec sa femme, professeur du piano Maria Landes-Hindemith; il adopte de différentes pseudonymes (« Paul Quest », « Hans Lofer »); pédagogue très exigeant, il enseigne à de nombreux élèves, qui feront carrière dans la vie musicale.
1953
Uraufführung seiner Oper „Des Kaisers neue Kleider“ in Gelsenkirchen (als Komponist „Hans Lofer“); Libretto und Inszenierung finden in der Fachpresse insgesamt keine positive Resonanz, die Musik hingegen wird überwiegend deutlich besser bewertet.
First performance of his opera “Des Kaisers neue Kleider” in Gelsenkirchen (as composer “Hans Lofer”); on the whole, libretto and production do not find good reviews in the trade press, whereas the music is judged mainly positive.
Création de son opéra « Des Kaisers neue Kleider » à Gelsenkirchen (comme compositeur « Hans Lofer ») ; le livret et le spectacle sont mal accueillis par la presse, mais la musique est jugée tout à fait positive.
7.10.1974
Verstirbt als „Hans Lofer“ an Leukämie; keine Aussöhnung mit seinem Bruder Paul, obwohl jener mehrfach dahingehende Versuche unternommen haben soll; die letzte Begegnung der beiden Brüder fand vermutlich Ende der 1930er Jahre statt.
Rudolf Hindemith wird unter dem Namen seines Pseudonyms beerdigt. Seine Frau stirbt 1987. Sie ruht in der gleichen Grabstätte. Der Grabstein trägt die Namen Hans Lofer und Maria Hindemith.
Dies of leukemia as “Hans Lofer”; no reconciliation with his brother Paul, although Paul is supposed to have made several attempts in this direction; the last meeting of the two brothers probably took place at the end of the 1930s.
Rudolf Hindemith is buried under his pseudonym. His wife dies in 1987. She rests in the same grave. The tombstone shows the names of Hans Lofer and Maria Hindemith.
Mort de leucémie sous le nom de « Hans Lofer » ; pas de réconciliation avec son frère Paul, même si on suppose que Paul a fait plusieurs tentatives; la dernière rencontre des deux frères a eu lieu probablement à la fin des années 1930.
Rudolf Hindemith est enterré sous le nom de son pseudonyme. Sa femme meurt en 1987. Elle sera enterrée dans la même tombe, celle de Hans Lofer et Maria Hindemith.
Faszination Rudolf Hindemith
von Stephanie Timoschek
Es war am 29. November des Jahres 2000, als mir der Komponist Rudolf Hindemith musikalisch zum ersten Mal begegnete, und zwar während eines Gesprächskonzertes an der Universität für Musik und Darstellende Kunst in Graz anläßlich seines 100. Geburtstages, bei dem meine damalige Lehrerin, Prof. Annamaria Bodoky-Krause, die drei Jahre lang bei Rudolf Hindemith und seiner Frau, Prof. Maria Landes-Hindemith, studiert und gewohnt hatte, über dessen Leben und Wirken berichtete. Gleichzeitig wurden bei dieser Veranstaltung einige Klavierwerke des Komponisten vorgestellt, wobei es sich um österreichische Erstaufführungen handelte.
Ich war sofort fasziniert von seinen Werken, aber auch von seiner Person.
Aus der nachfolgenden intensiven Beschäftigung mit dem Komponisten und dessen Werken entstand meine Diplomarbeit im Jahre 2005 und die Einspielung seines gesamten bis dahin bekannten Klavierwerkes im Jahre 2009, die mir außerordentlich viel Freude bereitet hat.
Rudolf Hindemiths Musik hat einen sehr originellen und individuellen Charakter. Stets legte der Komponist großen Wert auf die Beherrschung der Technik. Annamaria Bodoky-Krause berichtete, daß in seinem Haus an der Wand über einem seiner Flügel folgende Lebenserkenntnis von Goethe hing: „Nur eine anhaltende mechanische Übung macht das Geistige endlich fähig auszudrücken, und wo jene nicht ist, bleibt es eine hohle Begierde, dieses im Fluge schießen zu wollen.“
Ein weiteres wichtiges Anliegen von Rudolf Hindemith war die „Demut vor dem Stück“: Nicht der Interpret, sondern der Komponist und sein Werk sollten im Vordergrund einer Interpretation stehen. Mich beeindruckt diese Einstellung sehr, da sie verdeutlicht, worum es ihm in der Musik tatsächlich geht.
Rudolf Hindemith war ein außerordentlich vielseitiger, universal begabter und erfolgreicher, aber auch sehr rastloser Mensch. Seine Stücke neigen zum Kurzen und Aphoristischen. Er war jemand, der seine Gefühle nicht gern offenbarte. In seiner Musik versteckt er sich nach kurzen Momenten emotionaler Innigkeit sofort wieder hinter Humor und Ironie.
Ich persönlich schätze besonders Hindemiths Temperament, seinen tiefsinnigen Witz sowie die forschen, oft jazzigen Rhythmen, die er in seine Werke einfließen ließ.
An meiner Begeisterung und Bewunderung für diesen Komponisten und sein Werk hat sich übrigens seitdem nichts geändert.
Fascination Rudolf Hindemith
by Stephanie Timoschek
I encountered Rudolf Hindemith’s music for the first time on November 29, 2000, during a lecture-concert at the University of Music and Performing Arts in Graz, Austria, on the occasion of his 100th birthday, when my teacher at the time, Prof. Annamaria Bodoky-Krause, who studied and lived with Rudolf Hindemith and his wife, Prof. Maria Landes-Hindemith, for three years, reported on their life and work. At the same time, some of the composer’s piano works were presented at this event as Austrian premieres.
I was immediately fascinated not only by his works but also by his person.
Following the subsequent intensive preoccupation with the composer and his oeuvre, my diploma thesis emerged in 2005 and my recording of all his piano works known by then in 2009, which gave me great pleasure.
Rudolf Hindemith’s music has a very inventive and individual character. The composer always attached the greatest importance to the technical mastery of the instrument. Annamaria Bodoky-Krause reported the following insights from Goethe hung on the wall above one of the grand pianos in his house: “Only a continuous mechanical practice finally enables one to express the spiritual (in art) and where such a practice is not given it remains a hollow desire to reach this in a flash.”
Another of Rudolf Hindemith’s important concerns was “humility towards the composition”: not the performer, but the composer and his work should be in the foreground of an interpretation. I am personally very impressed by this attitude, because it shows what the music actually is about for him.
Rudolf Hindemith was an extraordinarily versatile, universally gifted and successful, but also very restless human being. His pieces tend to be short and aphoristic. He was someone who didn’t like to reveal his feelings. In his music, after brief moments of emotional intimacy, he immediately hides behind humor and irony.
Personally, I particularly appreciate Hindemith’s temperament, his profound wit and the brisk, often jazzy rhythms that he allowed to flow into his works.
Incidentally, nothing in my enthusiasm and admiration for this composer and his oeuvre has changed since then.
Fascination Rudolf Hindemith
par Stephanie Timoschek
J’ai rencontré la musique de Rudolf Hindemith pour la première fois le 29 novembre 2000, lors d’une conférence-concert à l’Université de Musique et des Arts du Spectacle de Graz, Autriche, à l’occasion de son 100e anniversaire, lorsque mon professeur de l’époque, Prof. Annamaria Bodoky-Krause, qui a étudié et vécu avec Rudolf Hindemith et son épouse, Prof. Maria Landes-Hindemith, pendant trois ans, a rendu compte de leur vie et de leur travail. Dans le même temps, certaines des œuvres pour piano du compositeur ont été présentées lors de cet événement en tant que premières autrichiennes.
J’ai été immédiatement fasciné non seulement par ses œuvres mais aussi par sa personne.
Suite à la préoccupation intensive qui a suivi avec le compositeur et son œuvre, ma thèse de diplôme a vu le jour en 2005 et mon enregistrement de toutes ses œuvres pour piano connues à ce moment-là en 2009, ce qui m’a fait grand plaisir.
La musique de Rudolf Hindemith a un caractère très inventif et individuel. Le compositeur a toujours attaché la plus grande importance à la maîtrise technique de l’instrument. Annamaria Bodoky-Krause a rapporté les aperçus suivantes de Goethe accrochées au mur au-dessus de l’un des pianos à queue de sa maison: « Seule une pratique mécanique continue permet d’exprimer le spirituel (dans l’art) et là où une telle pratique n’est pas donnée, il reste un désir creux d’y parvenir en un éclair. »
Une autre des préoccupations importantes de Rudolf Hindemith était « l’humilité envers la composition »: Ce n’est pas l’interprète, mais le compositeur et son œuvre qui devraient être au premier plan d’une interprétation. Je suis personnellement très impressionné par cette attitude, car elle montre en quoi consiste la musique pour lui.
Rudolf Hindemith était un être humain extraordinairement polyvalent, universellement doué et prospère, mais aussi très agité. Ses pièces ont tendance à être courtes et aphoristiques. C’était quelqu’un qui n’aimait pas révéler ses sentiments. Dans sa musique, après de brefs moments d’intimité émotionnelle, il se cache immédiatement derrière l’humour et l’ironie.
Personnellement, j’apprécie particulièrement le tempérament de Hindemith, son esprit profond et les rythmes vifs, souvent jazzy, qu’il a laissé couler dans ses œuvres.
Soit dit en passant, rien dans mon enthousiasme et mon admiration pour ce compositeur et son œuvre n’a changé depuis.